Non farai violenza al diritto, non avrai riguardi personali e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti
You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
Quando un uomo colpisce l'occhio del suo schiavo o della sua schiava e lo acceca, gli darà la libertà in compenso dell'occhio
"If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
Il sole sulle pietre bianche della piazza fuori da Bellas Artes acceca gli occhi abituati alla semioscurità gentile dell’interno.
The sun on the white rocks of the square outside Bellas Artes blinds our eyes which were accustomed to the gentle semidarkness inside.
Un monaco proveniente dalla terra di Anteria, il cui fulmine magico acceca gli avversari e ne riduce la precisione.
Champion Anslem Detail tab: A monk from the land of Anteria.
Vegliare pure su noi stessi, per sfuggire alla tentazione del narcisismo, che acceca gli occhi del Pastore, rende la sua voce irriconoscibile e il suo gesto sterile.
Who also watch over ourselves, so as to flee the temptation of narcissism, which blinds the eyes of the shepherd, makes his voice unrecognizable and his actions fruitless.
16:19 Non farai violenza al diritto, non avrai riguardi personali e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
You shall not pervert judgment; you shall not show partiality, neither take a bribe: for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
acceca gli innocenti, e si nutre delle loro lacrime, come un oppiomane.
"feeding off their tears like an opium addict.
19 Non farai violenza al diritto, non avrai riguardi personali e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
19 You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.
Pensate quanti segni esistono, eppure qualcosa acceca gli occhi!
Just think how many signs are present in the world, and something blinds the eyes!
Deuteronomio 16:19 Non pervertirai il diritto, non avrai riguardi personali e non prenderai nessun regalo, perché il regalo acceca gli occhi dei savi e corrompe le parole dei giusti.
19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
Tra quella e i pestaggi e la luce con cui acceca gli interessati, non abbiamo quasi uno straccio di descrizione.
Between that and the beatings, the light he shines in these guys' faces, we got almost zilch in the description department.
"Lei... Acceca gli occhi di chi la guarda come il sole"?
"She doth bedazzle gazers like the sun"?
Non farai violenza al diritto, non avrai riguardi personali e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
You must not pervert the law; you must be impartial; you will take no bribes, for a bribe blinds the eyes of the wise and ruins the cause of the upright.
Inizialmente Alfred non comprenderà tutto, ma la Luce da te emanata, anche se lo acceca, gli infonderà piano piano tanto Amore e Alfred ti sarà eternamente grato.
Initially Alfred will not understand, but the Light emanated from you, even if blinds him, it will instill Love slowly and Alfred will be eternally grateful to you.
"il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti."
"a gift blinds the wise and perverts the words of the righteous."
Non pervertirai il diritto, non userai parzialità e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
for a bribe blinds the eyes of the wise men in judgment, and perverts the cause of the innocent.
16:19 Non pervertirai il diritto, non avrai riguardi personali, e non accetterai donativi, perché il donativo acceca gli occhi de’ savi e corrompe le parole de’ giusti.
16:19 Thou dost not turn aside judgment; thou dost not discern faces, nor take a bribe, for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.
La luce mi acceca gli occhi
The light is blinding my eyes
Dt 16:19 - Non pervertirai il diritto, non avrai riguardi personali, e non accetterai donativi, perché il donativo acceca gli occhi de’ savi e corrompe le parole de’ giusti.
Dt 16:19 - "You shall not shift judgment; you shall not respect persons, neither take a gift: for a gift does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. "
19 Non devi pervertire la giustizia, + né essere parziale+ o farti corrompere con regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi+ e distorce le parole dei giusti.
19 You must not pervert justice, + show partiality, + or accept a bribe, for the bribe blinds the eyes of the wise+ and distorts the words of the righteous.
21:26 Quando un uomo colpisce l'occhio del suo schiavo o della sua schiava e lo acceca, gli darà la libertà in compenso dell'occhio.
26 "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye.
26 Quando un uomo colpisce l'occhio del suo schiavo o della sua schiava e lo acceca, gli darà la libertà in compenso dell'occhio.
26 "When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye's sake.
Guardare il Sole, anche per un brevissimo istante, acceca gli occhi e non rivela dettagli sulla sua superficie.
Doing so, for even a brief moment, dazzles the eyes, and reveals no details of the Sun.
La sua luce spesso acceca gli occhi perché è una luce d’amore.
His light often blinds the eyes because it is a light of love.
19 Non pervertirai il diritto, non avrai riguardi personali e non prenderai nessun regalo, perché il regalo acceca gli occhi dei savi e corrompe le parole dei giusti.
19 Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent.
19 Non pervertirai il diritto, non userai parzialità e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
19 You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
La stessa legge viene ripetuta in Deuteronomio 16:19: "Non pervertirai il diritto, non userai parzialità e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti."
The same rule is repeated in Deuteronomy 16:19: “You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.”
Il ghiaccio dell'Antartide brilla di una luce così abbagliante che acceca gli occhi non protetti.
The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
2.3366870880127s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?